The ren'youkei + ながら (nagara) describes two actions being performed
simultaneously by the same person and is translated as "while".
With this form no contraction occurs, and it cannot be used with
verbal adjectives.
| |
寝ながら本を読んでる。 (Nenagara hon
wo yonderu.)
I'm reading a book while lying down. |
| |
| |
手紙を書きながらラジオを聞きます。 (Tegami wo kakinagara
rajio wo kikimasu.)
I listen to the radio while writing a letter. |
| |
NOTE: Both actions
have to be performed by the same person.
In some cases the ren'youkei + ながら (nagara) can also be translated
as "though":
| |
体に悪いと知りながらタバコをやめることはできない。
(Karada ni warui to shirinagara tabako wo yameru
koto wa dekinai.) Though I know it's
bad for the health, I can't give up smoking. |
| |
Related pages:
Clauses
The particle 間
(aida)
The particle 内
(uchi) |